Lolli | Дата: Среда, 21.03.2012, 20:42 | Сообщение # 1 |
Лейтенант
Группа: Админ
Сообщений: 43
Статус: Offline
| ри обращении к человеку в Корее принято учитывать множество факторов: его возраст, пол, социальное положение, близость ваших отношений и окружающую ситуацию. Как правило, люди обращаются друг к другу с помощью особых обращений - использование личных имен отходит на второй план, и иногда даже может показаться невежливым. Поэтому при первом знакомстве корейцы стараются узнать основные сведения о собеседнике, чтобы понять, как к нему обращаться.
Оппа ("старший брат") - так обращаются девушки к старшим по возрасту молодым людям. Обращение несет в себе легкий оттенок восхищения (тем что он старше, лучше, умнее). Могут использовать фанатки по отношению к кумиру, девушка по отношению к своему парню, ну и, разумеется, сестра к старшему брату.
Хён ("старший брат") - обращение к старшему по возрасту, используется только среди мужчин (при небольшой разнице в возрасте). В принципе, часто подобным образом обращаются друг к другу друзья (но только парни).
Онни ("старшая сестра") - обращение младшей девушки к старшей. Могут употреблять в общении друг с другом не только сестры, но и подруги.
Нуна ("старшая сестра") - аналогичное обращение для парней, используется в неформальной обстановке для обращения к старшей по возрасту знакомой девушке.
Сонбэ ("старший товарищ") - уважительная форма обращения к старшеклассникам, старшекурсникам, коллегам по работе. В японском языке есть похожее - "семпай".
Аджосси - обращение к мужчине, значительно старше по возрасту. К продавцам, водителям автобусов.
Ачжума - обращение, похоже на русское "тетенька". Молодых девушек может серьезно обидеть.
Агасси - как раз более подходящее вежливое обращение к молодым девушкам (примерно до 35 лет).
Окончание -ним (например хённим, сонбэним) используется как более уважительная и строгая форма.
Также к именам часто добавляются суффиксы -ши, что тоже добавляет вежливости.
На самом деле, подобных обращений в корейском языке гораздо больше. Тем не менее, как и любой язык, разговорный корейский понемногу упрощается - все чаще можно услышать и английские "мистер", "мисс", "миссис", это в каком-то роде даже можно среди молодежи. Проще всего запомнить множество обращений и соответствующие им ситуации во время просмотра корейских дорам.
|
|
| |